В издания вошли стихи французских поэтов. - Гильом де Машо; - Жан Фруассар: - Эсташ Дешан и другие. Перевод с французского, составление, вступительная статья, справки об авторах Е.В. Витковского.
584 Руб.Поль Верлен - классик французской поэзии, мэтр символизма, один из величайших поэтов, когда-либо писавших на французском. В настоящем издании стихи Верлена впервые столь полно представлены в переводах русских символистов В. Брюсова, Ф. Сологуба, И. Анненского и др., благодаря которым его поэзия впервые зазвучала на русском языке.
102 Руб.Рубайят Омара Хайяма в переводах И. И. Тхоржевского и других русских переводчиков конца XIX - начала ХХ века. Стихи знаменитых персидских поэтов Х-XVI веков в переводах академика Ф. Е. Корша и русских поэтов XIX-ХХ веков.
1214 Руб.Рубайят Омара Хайяма в переводах И. И. Тхоржевского и других русских переводчиков конца XIX - начала XX века. Стихи знаменитых персидских поэтов X-XVI веков в переводах академика Ф. Е. Корша и русских поэтов XIX-XX веков.
658 Руб.Рубайят Омара Хайяма в переводах И. И. Тхоржевского и других русских переводчиков конца ХIX - начала XX века. Стихи знаменитых персидских поэтов X-XVI веков в переводах академика Ф. Е. Kopша и русских поэтов XIX-XX веков.
2778 Руб.Рубайят Омара Хайяма в переводах И. И. Тхоржевского и других русских переводчиков конца ХIX - начала XX века. Стихи знаменитых персидских поэтов X-XVI веков в переводах академика Ф. Е. Kopша и русских поэтов XIX-XX веков.
938 Руб.Рубайят Омара Хайяма в переводах И. И. Тхоржевского и других русских переводчиков конца начала XIX - начала XX века. Стихи знаменитых персидских поэтов X-XVI веков в переводах академика Ф. Е. Корша и русских поэтов XIX-XX веков.
1750 Руб.В этом сборнике представлены стихи французских поэтов четырех столетий: с XVI по XIX вв. В первой части значительное место среди прочих авторов занимает "Прогоревший государственный министр" Сирано де Бержерака - бурлеск, направленный против кардинала Мазарини. Во вторую часть вошли избранные любовные элегии Андре Шенье. Третья часть - поэма Вилье де Пиль-Адана "Эрмоса".
180 Руб.Старшие авторы этой антологии, объединившей почти пятьсот имен, родились в последней четверти XIII века; младшие - умерли в начале XXI века. Все, что скопили в своей творческой сокровищнице народы архипелага, что записали они на английском языке и его диалектах, послужило материалом для перевода. Антология весьма полно отражает работу над этим "заветным наследством" русских поэтов-переводчиков, начиная от старших современников Пушкина - В.Жуковского и И.Козлова, и заканчивая родившимися уже в 1980-е гг., - иначе говоря, более, чем за 200 лет. В антологии представлены поэты Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльса, Оркнейских островов и острова Мэн. Издание такой полноты предпринимается впервые. Книга может служить учебным пособием как при изучении английской литературы, так и при изучении истории русского поэтического перевода.
4174 Руб.Четверостишия (рубай) великого персидского поэта Омара Хайяма в переводах Ивана Ивановича Тхоржевского (1878-1951). Именно в переводах Тхоржевского рубай Хайяма обрели широкую известность в среде русских читателей. Выполненные пятистопным ямбом, эти переводы ярко передают основные черты и суть хайямовской поэзии - ритмичность и звучность, парадоксальность и философичность, остроумие и трагизм.
111 Руб.Классические пятистишия танка, трехстишия хокку, лирические драмы театра Но, сцепленные строфы рэнга и народные песни начала XX столетия - двенадцать веков японской поэзии в переводах В.Н.Марковой, сопровожденных подробными комментариями.
203 Руб.Классические пятистишия танка, трехстишия хокку, лирические драмы театра Но, сцепленные строфы рэнга и народные песни начала XX столетия - двенадцать веков японской поэзии в переводах В.Н.Марковой, сопровожденных подробными комментариями.
203 Руб.Классические пятистишия танка, трехстишия хокку, лирические драмы театра Но, сцепленные строфы рэнга и народные песни начала XX столетия - двенадцать веков японской поэзии в переводах В. Н. Марковой, сопровожденных подробными комментариями. Составление: В.С.Санович.
167 Руб.Книга Михаила Яснова «О французских поэтах и русских переводчиках» - это своеобразное продолжение предыдущей книги автора, изданной «Центром книги Рудомино» в 2016 году, «Обломки опытов», в которой были собраны переводы из французской поэзии XVI-XX веков. В новой книге внимание переводчика и исследователя сосредоточено не столько на самих поэтических текстах, сколько на комментариях к ним, на судьбах поэтов и их интерпретаторов. Это рассказ о русско-французских литературных связях, о той значительной роли, которую играет поэтический перевод в национальных культурах. Книга иллюстрирует главный тезис автора: перевод поэзии возможен и неизбежен.
1019 Руб.Книга Михаила Яснова «О французских поэтах и русских переводчиках» - это своеобразное продолжение предыдущей книги автора, изданной «Центром книги Рудомино» в 2016 году, «Обломки опытов», в которой были собраны переводы из французской поэзии XVI-XX веков. В новой книге внимание переводчика и исследователя сосредоточено не столько на самих поэтических текстах, сколько на комментариях к ним, на судьбах поэтов и их интерпретаторов. Это рассказ о русско-французских литературных связях, о той значительной роли, которую играет поэтический перевод в национальных культурах. Книга иллюстрирует главный тезис автора: перевод поэзии возможен и неизбежен.
1019 Руб.Старшие авторы этой антологии, объединившей почти пятьсот имен, родились в последней четверти XIII века; младшие - умерли в начале XXI века. Все, что скопили в своей творческой сокровищнице народы архипелага, что записали они на английском языке и его диалектах, послужило материалом для перевода. Антология весьма полно отражает работу над этим "заветным наследством" русских поэтов-переводчиков, начиная от старших современников Пушкина - В.Жуковского и И.Козлова, и заканчивая родившимися уже в 1980-е гг., - иначе говоря, более, чем за 200 лет. В антологии представлены поэты Англии, Шотландии, Ирландии, Уэльса, Оркнейских островов и острова Мэн. Издание такой полноты предпринимается впервые. Книга может служить учебным пособием как при изучении английской литературы, так и при изучении истории русского поэтического перевода.