Настоящее издание продолжает традицию изданий Библии, прерванную в начале XX в.
513 Руб.Настоящее издание продолжает традицию изданий Библии, прерванную в начале XX в.
513 Руб.Библия является не только основой христианства, но и важнейшей частью всей мировой культуры. Ее Ветхий Завет был написан на древнееврейском языке. Эти тексты, создававшиеся с XV?по I? в. до н. э., тщательно сохранялись при переписывании и к X в. н. э. благодаря усилиям еврейских ученых — масоретов, — работавших с древними рукописями Священного Писания, обрели окончательно устоявшуюся форму. Ветхий Завет, переведенный в III–I в. до н. э. в Александрии на древнегреческий язык, стал называться Септуагинтой, то есть «переводом семидесяти старцев». На древнегреческом языке был написан и Новый Завет Библии. В конце IV в. н. э. появилась Вульгата — перевод Библии на латынь, и именно эта «латинская Библия» была впервые напечатана в 1450 г. Иоганном Гутенбергом. В IX?в. Кирилл и Мефодий перевели Библию на старославянский язык. С появлением на Руси книгопечатания Библию стали издавать именно на церковнославянском языке; эти тексты использовались как в церковном, так и в домашнем обиходе. В 1751 г. по указу императрицы Елизаветы они были сверены с Септуагинтой, однако к тому времени церковнославянский язык понимали уже далеко не все россияне, поэтому по указу Александра I Библию начали издавать на русском языке. Перевод был выполнен Синодом — высшим государственным органом церковного управления, — поэтому он стал именоваться синодальным. Перевод 39 канонических книг Ветхого Завета был осуществлен с иврита (масоретского теста); десять его неканонических книг были переведены с греческого, и одна — с латинской Вульгаты. Перевод Нового Завета был выполнен с греческого оригинала. В данном издании впервые в России публикуются изображения 230 оригинальных рисунков Гюстава Доре. Талантливый французский художник работал над ними два года, когда шла подготовка к изданию Библии, переведенной на немецкий язык писателем и раввином Людвигом Филиппсоном. Библия с иллюстрациями Доре впервые была опубликована в 1866 г., и в ней были напечатаны гравюры, сделанные с рисунков мастера. Это издание стало настолько популярным, что в 1867 г. оригинальные рисунки Гюстава Доре были опубликованы отдельным трехтомником. Именно они, а не выполненные по ним гравюры воспроизводятся в настоящем издании.
2590 Руб.Библия является не только основой христианства, но и важнейшей частью всей мировой культуры. Ее Ветхий Завет был написан на древнееврейском языке. Эти тексты, создававшиеся с XV?по I? в. до н. э., тщательно сохранялись при переписывании и к X в. н. э. благодаря усилиям еврейских ученых — масоретов, — работавших с древними рукописями Священного Писания, обрели окончательно устоявшуюся форму. Ветхий Завет, переведенный в III–I в. до н. э. в Александрии на древнегреческий язык, стал называться Септуагинтой, то есть «переводом семидесяти старцев». На древнегреческом языке был написан и Новый Завет Библии. В конце IV в. н. э. появилась Вульгата — перевод Библии на латынь, и именно эта «латинская Библия» была впервые напечатана в 1450 г. Иоганном Гутенбергом. В IX?в. Кирилл и Мефодий перевели Библию на старославянский язык. С появлением на Руси книгопечатания Библию стали издавать именно на церковнославянском языке; эти тексты использовались как в церковном, так и в домашнем обиходе. В 1751 г. по указу императрицы Елизаветы они были сверены с Септуагинтой, однако к тому времени церковнославянский язык понимали уже далеко не все россияне, поэтому по указу Александра I Библию начали издавать на русском языке. Перевод был выполнен Синодом — высшим государственным органом церковного управления, — поэтому он стал именоваться синодальным. Перевод 39 канонических книг Ветхого Завета был осуществлен с иврита (масоретского теста); десять его неканонических книг были переведены с греческого, и одна — с латинской Вульгаты. Перевод Нового Завета был выполнен с греческого оригинала. В данном издании впервые в России публикуются изображения 230 оригинальных рисунков Гюстава Доре. Талантливый французский художник работал над ними два года, когда шла подготовка к изданию Библии, переведенной на немецкий язык писателем и раввином Людвигом Филиппсоном. Библия с иллюстрациями Доре впервые была опубликована в 1866 г., и в ней были напечатаны гравюры, сделанные с рисунков мастера. Это издание стало настолько популярным, что в 1867 г. оригинальные рисунки Гюстава Доре были опубликованы отдельным трехтомником. Именно они, а не выполненные по ним гравюры воспроизводятся в настоящем издании.
2590 Руб.Книга пророка Даниила и Ветхого Завета в иллюстрациях Г. Доре.
919 Руб.Книга пророка Даниила и Ветхого Завета в иллюстрациях Г. Доре.
919 Руб.Предлагаем Вашему вниманию Книгу Иовы (Завет Ветхий). Иллюстрации Г. Доре.
706 Руб.Настоящее издание продолжает традицию отечественных иллюстрированных изданий Библии, прерванную в начале XX?в.
1102 Руб.Настоящее издание продолжает традицию отечественных иллюстрированных изданий Библии, прерванную в начале XX?в.
1102 Руб.Книга Иова открывает раздел нравственно-назидательных книг Библии, которые принято называть учительными. Она призвана объяснить причины тех бедствий, которые выпадают на долю праведников. Это история страданий непорочного и богобоязненного человека по имени Иов, которого Бог безо всякой вины обрекает на горе и муки. Выясняется, что скрытая от Иова подоплека происходящего - спор между Богом и сатаной, который испытывает Иова и проверяет, бескорыстно ли он чтит Бога. Книга Иова, в которой совмещены трагедия и благочестивая притча, не раз привлекала внимание художников. В настоящем издании Синодальный перевод сопровождается впервые публикуемым циклом иллюстраций известного московского графика Петра Перевезенцева. В приложении помещены статьи об интерпретации Книги Иова художниками разных стран и эпох. Издание снабжено статьями и примечаниями, дающими необходимые сведения для понимания библейского текста. Подарочное издание в кожаном переплете и шелковым ляссе.
8572 Руб.Книга Иова открывает раздел нравственно-назидательных книг Библии, которые принято называть учительными. Она призвана объяснить причины тех бедствий, которые выпадают на долю праведников. Это история страданий непорочного и богобоязненного человека по имени Иов, которого Бог безо всякой вины обрекает на горе и муки. Выясняется, что скрытая от Иова подоплека происходящего – спор между Богом и сатаной, который испытывает Иова и проверяет, бескорыстно ли он чтит Бога. Книга Иова, в которой совмещены трагедия и благочестивая притча, не раз привлекала внимание художников. В настоящем издании Синодальный перевод сопровождается впервые публикуемым циклом иллюстраций известного московского графика Петра Перевезенцева. В приложении помещены статьи об интерпретации Книги Иова художниками разных стран и эпох. Издание снабжено статьями и примечаниями, дающими необходимые сведения для понимания библейского текста.
9048 Руб.Книга Иова открывает раздел нравственно-назидательных книг Библии, которые принято называть учительными. Она призвана объяснить причины тех бедствий, которые выпадают на долю праведников. Это история страданий непорочного и богобоязненного человека по имени Иов, которого Бог безо всякой вины обрекает на горе и муки. Выясняется, что скрытая от Иова подоплека происходящего – спор между Богом и сатаной, который испытывает Иова и проверяет, бескорыстно ли он чтит Бога. Книга Иова, в которой совмещены трагедия и благочестивая притча, не раз привлекала внимание художников. В настоящем издании Синодальный перевод сопровождается впервые публикуемым циклом иллюстраций известного московского графика Петра Перевезенцева. В приложении помещены статьи об интерпретации Книги Иова художниками разных стран и эпох. Издание снабжено статьями и примечаниями, дающими необходимые сведения для понимания библейского текста.
9048 Руб.24 мая 1941 г. в 6 часов утра, спустя всего 10 минут после начала боя, линейный крейсер "Худ" был накрыт залпом с линкора "Бисмарк" и взорвался. Так закончилась жизнь легендарного корабля Британского флота.Вошедший в строй в 1920 г. "Худ" был построен с учетом опыта Ютландского сражения и до 1930-х годов являлся самым крупным военным кораблем мира. Будучи на момент появления одним из наиболее сбалансированных кораблей к началу Второй мировой войны "Худ" устарел и его стало опасно подставлять под удар современных быстроходных линкоров, которые не только превосходили его в скорости, но и имели лучшее вооружение и бронирование. Этого можно было избежать, если бы "Худ" прошел модернизацию, однако он был лицом британского флота и нужен был в строю, а не в доке, что и предопределило его судьбу – в первом же бою с современным линкором "Худ" погиб.Предлагаемая книга – подробное исследование о проектировании, строительстве и боевой службе легендарного корабля, бывшего лицом предвоенного флота Британской империи.
994 Руб.Библия является не только основой христианства, но и важнейшей частью всей мировой культуры. Ее Ветхий Завет был написан на древнееврейском языке. Эти тексты, создававшиеся с XV?по I? в. до н. э., тщательно сохранялись при переписывании и к X в. н. э. благодаря усилиям еврейских ученых — масоретов, — работавших с древними рукописями Священного Писания, обрели окончательно устоявшуюся форму. Ветхий Завет, переведенный в III–I в. до н. э. в Александрии на древнегреческий язык, стал называться Септуагинтой, то есть «переводом семидесяти старцев». На древнегреческом языке был написан и Новый Завет Библии. В конце IV в. н. э. появилась Вульгата — перевод Библии на латынь, и именно эта «латинская Библия» была впервые напечатана в 1450 г. Иоганном Гутенбергом. В IX?в. Кирилл и Мефодий перевели Библию на старославянский язык. С появлением на Руси книгопечатания Библию стали издавать именно на церковнославянском языке; эти тексты использовались как в церковном, так и в домашнем обиходе. В 1751 г. по указу императрицы Елизаветы они были сверены с Септуагинтой, однако к тому времени церковнославянский язык понимали уже далеко не все россияне, поэтому по указу Александра I Библию начали издавать на русском языке. Перевод был выполнен Синодом — высшим государственным органом церковного управления, — поэтому он стал именоваться синодальным. Перевод 39 канонических книг Ветхого Завета был осуществлен с иврита (масоретского теста); десять его неканонических книг были переведены с греческого, и одна — с латинской Вульгаты. Перевод Нового Завета был выполнен с греческого оригинала. В данном издании впервые в России публикуются изображения 230 оригинальных рисунков Гюстава Доре. Талантливый французский художник работал над ними два года, когда шла подготовка к изданию Библии, переведенной на немецкий язык писателем и раввином Людвигом Филиппсоном. Библия с иллюстрациями Доре впервые была опубликована в 1866 г., и в ней были напечатаны гравюры, сделанные с рисунков мастера. Это издание стало настолько популярным, что в 1867 г. оригинальные рисунки Гюстава Доре были опубликованы отдельным трехтомником. Именно они, а не выполненные по ним гравюры воспроизводятся в настоящем издании.